[lāmiàn]

  • 2013.12.03 Tuesday
  • 06:59
Húú, régen volt már Sanghajos poszt. Meg aztán úgy is le vagyok maradva a fotókkal, mint mindig. Nem hinném, hogy ebben lesz bármilyen változás is.

Szóval, az történt, hogy a Wushong folyó partján tett séta - lánykori nevén Suzhou patak [苏州河 - Sūzhōu hé] - után halál éhesek voltunk, így a legközelebbi helyre beugrottunk kajálni. Na, ez lett az Ajisen.

 
続きを読む >>

Levegő bébi

  • 2013.06.05 Wednesday
  • 07:28
 Azaz, 空气宝宝 [Kōngqì bǎobǎo]. A japánok mellett a kínaiak is cukiskodnak


Mivel igen gyatra manapság a levegő-minőség, ezért azt most folyamatosan figyelik és osztályozzák. Ezekkel a cuki kislányokkal jelölik a helyzet súlyosságát vagy éppen könnyebbségét. Értelem szerűen, a zöld kislány jelöli a legszuperebb levegő-minőséget, míg a sötétbarna az "úristen meg fogunk halni" helyzetre hívja fel a lakosság figyelmét.



Amint az látható igen komolyan veszik a dolgot és részletes statisztikát böngészhetünk a neten. Természetesen, mindenki kiválaszthatja a saját városát és tájékozódhat a helyzetről, ha lemaradta a tévés híradásról.

A külföldi lakosságra is gondoltak, lehet a kínai mellett, angolul, japánul, koreaiul, sőt még oroszul is tájékozódni. Szóval, nagyon kitettek magukért.


Látszik, hogy éjszakára Sanghaj légszennyezettsége is emelkedett, de továbbra is Peking és Chengdu a legrosszabb hely. Ez egy korábbi fotó, ebben a pillanatban, mikor írok, Chengdu légszennyezettsége már bőven 200 pont fölöt jár, a lila zónában, ami már komoly egészségkárosodást okoz.

观光

  • 2013.03.04 Monday
  • 06:50
 观光 [Guānguāng], azaz városnézés. Ha jól emlékszem, akkor valamelyik bejegyzésben már említettem, hogy Sanghaj Váci utcája csekély 5-6 km hosszú, tehát, van bőven látnivaló. Azt hiszem, látszik, hogy az előző bejegyzés fotói és ennek a bejegyzésnek a fotói nem iPhone-nal készültek. Hiába, az igazi gép, az igazi gép. Az iPhone meg, telefonálásra való.

Huangpu folyó - 黄浦 江 használatban

Imádom az utcatáblákat. Egy kissé informatívabbak, mint Európában.

Nos, ez a bizarr jelmez sem segített abban, hogy soron kívül iPhone5-höz jusson a bácsi

Meleg, forró napokon, kifejezeten hasznos kis segédlet. Míg a térképet bújod, lágyan permetezi rád a langyos vizet, hogy ne kapj hőgutát

Kis hétvégi tömeg. Hétvégente, buszokkal szállítják föl az embereket vidékről.


Panorámás kilátás a nappalinkból (23. emelet)

观光 / 観光

  • 2013.03.01 Friday
  • 07:40
 Városnézős bejegyzés már régen volt, így itt van néhány új fotó a témában:



A 南京路−n [Nánjīng lù] sétálgattunk a Bund felé.



Nagyon értékes fotók, hiszen nincs rajtuk egy szál ember sem
人民公园 [Rénmín gōngyuán]


人民广场 [Rénmín guǎngchǎng]

人民广场 − A háttérben a Várostervezési Múzeum látható

Laza hétvége a 南京路-n. [Nánjīng lù]

  • 2013.02.07 Thursday
  • 06:40
 Nincs mit tagadni a dolgon, a kávé mellett, szenvedélyes teázó vagyok Lehet persze, hogy nem is, de mégis vagyonokat vagyok képes teára költeni. Ez van.


Hacsak, nem ajándékba kapok valakitől valami finomat, akkor magam veszem kézbe a teaügyeket.



Lehet az ember Keleten vagy Nyugaton, a tea örök. Csak tejjel ne rontsa el senki.



Imádom a dobozokat is. Viszont, ha így haladok, egy teljes, új szoba kell majd nekik.


Hideg van. Kell a forró ital.

Starbucks 上海

  • 2013.01.25 Friday
  • 07:46

Már hajnalban elindultunk otthonról, mivel eF, szeretett volna bemenni a Renmín guangchangon (人民广场 - rénmínguǎngchǎng) lévő Starbucksba (星巴克 - Xīngbākè). Már, 10-kor a kávézóban voltunk, ami igen nem jellemző ránk:)



Rendeltünk két kicsi kappucsínót, a Costás esetből tanulva és hozzá két muffint. Kellemes csalódás ért, mivel isteni volt a kávé. Egyáltalán nem volt erős. Kifejezetten finom volt. Ezen kívül, ki volt rakva cukor, fahéj, csoki és még nutmeg is. Sőt, ahhoz képest, hogy én nem szeretem, a muffinok is finomak voltak.



eF, kért egy dupla csokisat (香染巧克力麦芬 - Xiāng rǎn qiǎokèlì mài fēn) én pedig egy áfonyásat (蓝莓麦芬 - Lánméi mài fēn). 84 ¥ (~2 975 HUF) volt az egész.




Szorgalmas kezek takarítják a metrólejárat tetejét:)


Vigyázz a cuccaidra:)



Aztán, irányba vettük a Shanghai Múzeumot, amit 1952-ben alapítottak. Ott jobbra az a négszögletes tető a Várostervezési Múzeum teteje. Na, oda is érdemes ellátogatni.

On the road

  • 2013.01.23 Wednesday
  • 07:25
 Lassan, de biztosan dolgozom föl a fotókat Továbbra is tartom, hogy ezzel a digitális fotózással sírba kerül az ember. Túl sok fotó, túl sok élmény. Bezzeg mikor még meggondoltam, hogy mit fotózok le, mert csak 24 kockám volt. A 36 kockás tekercs pedig, egyenesen luxusnak számított

Sanghajban, jó metrózni!

Kifejezetten szeretem azokat a részeket, mikor a metró a föld fölött megy.

CivilLlizácCcióóÓ! Az ára horror, de elengedhetetlen volt


Éppen a remízből vontatták ki ezt a trolit. Azért, az az első járgány, minden pénzt megér!

A kínai papír

  • 2013.01.11 Friday
  • 12:10

Egyáltalán nem egyszerű a dolog. A kínai papír (纸 - Zhǐ) valami olyan dolog, mint hajdan az egyiptomi vagy akár a japán papír. A kínai papír ma is igen komoly dolog, sőt, fogalom! Sehol a világon nincs olyan jó minőségű papír, mint Kínában. Mindig le vagyok döbbenve, hogy egy sima, iskolai vázlatfüzet is olyan minőségű papírt tartalmaz, amit Mo-on pl. csak igen borsos áron, művészellátóban tudok beszerezni. Persze tudom, papírimádó vagyok, de azért igyekszem objektív maradni.


福州路 - Fúzhōu lù


Magáról a papír készítéséről nem fogok írni, hiszen egyrészről tanuljuk általános iskolában, majd gimnáziumban is. Aki az egyéb specializációkra kíváncsi, annak pedig ott a gugli. Viszont érdemes, magáról a papírról ejteni néhány szót; természetesen, a kínai papírról.


A kínai papír a hagyomány szerint Caj Lun találmánya, aki i.sz. 100 körül élt; azonban találtak ennél régebbi papírt is. Nálunk általánosan "rizspapír" néven emlegetik a Távol-Keleti papírokat. A valóság az, hogy bár elvétve és kis mennyiségben valóban jelen van a rizsszalma, mint alapanyag a papírkészítésben, azonban nem számottevő. A jobb minőségű papírokat részben bambuszrostból, részben egyes fák háncsrostjaiból nyerik. Egyik ilyen növény a papíreperfa (楮 -  Chǔ) amely fontos alapanyag. Ez nálunk is előfordul ültetett díszfaként.

A leghíresebb kínai papír azonban a Xuanzhi (宣纸 - Xuānzhǐ), vagyis a rizspapír, amelyet tradicionálisan az Anhui tartománybeli Xuanchengben állítanak elő. Ez a kínai merítéses technikával előállított egyik legfinomabb papír. Nagyon vékony rostokból áll, egyenletes szálelosztású. Hagyományosan ez a legjobb alapanyaga a kalligráfiának és festészetnek Kínában. Leginkább a cigaretta papírjához hasonlítható az Európában ismert papírok közül. Pontos elkészítésének egyes részletei, bár nem titkosak nem hozzák nyilvánosságra. Alapanyaga az angolul Wingceltisnek, magyarul körülbelül szárnyas ostorfának nevezett fa (Pteroceltis tatarinowii), a Szilfafélék (Ulmaceae) családjának tagja. Nálunk ez a fa nem fordul elő.

Mind ennél, mind a papíreperfánál és a japán papíroknál, a papírkészítéshez a vékony, 1-3 éves vesszők fehér háncsát használják fel cellulóz kinyerésére. A következő ábrán egy hároméves vessző keresztmetszete látható.

A legbelső, (A) rész laza bélszövet, ezután következik az ún. farész (B), amin megfigyelhető az évek számának megfelelően a három évgyűrű. Ezt a farészt a vékony, kékkel jelölt osztódó sejtekből álló kambium hozza létre, ahogy a fa növekedése közben kifelé haladva mintegy "maga mögött hagyja" a farészt. Ugyancsak a kambium hozza létre a (C)-vel jelölt háncsréteget. Ez a kambiumhoz képest mindig kifelé van. A háncsból jön létre annak elhalásával és átalakulásával a kéreg (D).

A papírkészítéshez, mint említettem, mindig a háncsréteget használják fel, ami a vessző fiatal korában (1-3 évesen) még arányaiban sok cellulózt tartalmaz és viszonylag vékonyabb rostokból áll és könnyen elválik a belsőbb rétegektől.

Sok fiatal ágat úgy nyernek, hogy az először elültetett fát hagyják növekedni legalább 5 évig, aztán erősen visszavágják. Ennek eredményeképpen a fa a tövénél sok sarjat hajt, amelyek együtt hosszú vesszőkként növekszenek.

Ennyit a lexikalitásról. És most merüljünk el Sanghaj papír utcájában. Én, általában a Bund (外滩 - Wàitān) felől kezdem, majd a Starbukcsnál fejezem be a Renmin Parkban (人民公园 - Rénmín gōngyuán) a kimerítő túrát egy finom kávé kíséretében. Hiába, halmozni kell az élvezeteket. Főleg, ha az ember igazán önmegtartóztató és nem tud, akar elkölteni csillagászati összegeket papírra és ecsetekre.

Célszerű taxival menni, ha van rá kereted. Persze, ha edzett vagy, akkor mindegy. A lényeg, hogy a Fuzhou (福州路 - Fúzhōu lù) út kereszteződésénél kiszállsz a taxiból. Ez, a papír utcája. Én, inkább azt mondanám, hogy a kalligráfia utcája. Leginkább, olyan kis boltocskák vannak az út két oldalán, melyekben, a kalligráfiához szükséges kellékek kaphatók. Hihetetlen módon tárolják a hatalmas papírokat. Olyan ecsetek vannak, hogy ihaj. Az embernek összefut a nyál a szájában és legszívesebben felvásárolna mindent. Természetesen, erről szó sem lehet, mert az horror összeg. Az utca közepén valahol van egy papírbolt, ami, szintén nagyon veszélyes. Ez a 白新文具馆 - Bái xīn wénjù guǎn ahol végül sikerült szert tennem két, csodálatos füzetre. Összesen, 70 ¥-t (~2 452HUF)-ért. Nem volt olcsó, de megérte, mert remek munka mindkét füzet. Tudom, totális elcsábulás a részemről, de nem tehetek róla. Így is órákat töltöttem el a boltban, az eladók már nevettek rajtam, komolyan. Ennél életveszélyesebb rámnézve, talán csak egy könyvesbolt lehet.

Nagyon érdekes volt itt is a kalligráfia rész, illetve helyben gyártottak, személyre legyezőket is. Igaz, azt is horror áron. 1 000 - 1 500 ¥ (35 107 - 52 661 HUF) között voltak. Egy idős pár, egyszerre, többet is csináltatott. El nem tudom képzelni, hogy ennyi pénzért. Vagy törzsvásárlók voltak, vagy simán alkudtak és az ár, csak a fehéreknek volt kirakva. Egy kínainak, már 100 - 300¥ (3 511 - 10 539HUF) is sok pénz. De erről most nem kérdezősködtem, mert teljesen lekötöttek a fickafüzetek, a vázlatfüzetek, az egyéb naplók és mindenféle. Képes lettem volna hazacipelni, egy szintén vagyont érő festőállványt is, de ekkor már eF, szabályosan kivonszolt az üzletből a személyzet legnagyobb derültségére. Minden esetre, azért még bezsebeltem két ajándék könyvjelzőt is.



Az utca további érdekessége, hogy régen, tucatszámra működtek itt a papírkészítő üzemek. Mára, sajnos már csak néhány papírgyár üzemel. Bemenni, természetesen nem lehetett, de majd csak szerzek valakit, aki ezt a problémát megoldja.


Új év, új élet

  • 2013.01.07 Monday
  • 10:35
 Alighogy elkezdődött az új év, máris sok változással kell szembenézniük azoknak, akik Kínában élnek. Ahogy írtam korábban, a víz kígyó éve, várhatóan a szigor és a komolyság éve lesz. Hozza is a papírformát.

Januártól lépett életbe az ún. "Kötelező szülőtartás". A tradíciók szerint, ez eddig is létezett olyan formában, hogy a gyermek támogatta, eltartotta idős szüleit, de ezt most törvénybe is iktatták. Egyelőre, ezzel az intézkedéssel igyekeznek megoldani a 400 millió nyugdíjas helyzetét. Az évtizedekig uralkodó egykepolitikának köszönhetően, nem csak a nemek aránya borult fel a Mennyei Birodalomban, de a társadalom elöregedése is rohamos lépteket vett. Nyugdíjrendszerről pedig, nem beszélhetünk. Természetesen, ez sem a végső megoldás, de valahol el kell kezdeni.

Szintén január 1-től lépett életbe a 72 órás vízummentes utazás. Ezt, a magyar állampolgárok is igénybe vehetik Pekingben és Sanghajban. A turizmus fellendülését várják tőle. Bár, ha valaki Magyarországról Kínába repül, aligha hiszem, hogy csupán 72 órát akarna tartózkodni az országban, 10 ezer km lerepülése utánAz egyéb költségekről nem beszélve. Viszont, ha valaki már eredendően itt van, valahol Japánban vagy Koreában, esetleg Szingapúrban, annak azért érdemes átruccannia, minimum Sanghajba. Érdemes tudni, hogy amennyiben magán szálláshelyen fogsz lakni, akkor jelentkezned kell a rendőrségen. Hotel, hostel, panzió esetén a bejelentést megteszi helyetted a staff. Nyílván, egyértelmű mindenkinek, hogy a várost nem lehet elhagyni.

A közlekedési szabályok is változtak. Aki, valamennyire is ismeri Sanghajt, az most csak elmosolyodik a dolgon, mivel itt még az sem egyértelmű, hogy egyáltalán vannak közlekedési szabályok Minden esetre, januártól nem lehet áthajtani a sárga lámpán. Ez talán, a magyar sofőröknek is ismerős. Ha valaki áthajt a sárga jelzésen, akkor a büntetőpontok mellé bírságot is fizethet mostantól. A kínai sofőrök pont ugyan azt mondják, mint a magyarok, hogy igen veszélyes a hirtelen fékezés lámpaváltáskor. És lássuk be, mindegyiküknek igaza is van. A Hszinhua Hírügynökség egyenesen Newtont idézve szállt be a harcba és a fizika törvényeivel ellentétesnek nevezte az új szabályozást. Magyarországról ugyan, még nem hallottam baleseti hírt, de Kínában bizony már megjelentek az első internetes hírek az új szabályozás miatt bekövetkezett balesetekről. Természetesen, a hatóságok cáfolják ezeket és szerintük az új szabályozásnak köszönhetően éppen hogy csökkennek a balesetek. Ezen kívül életbe lép a null tolerancia, de míg Mo-on az ittas, esetleg drogos sofőr kap egy kis ejnye-bejnyét, addig Kínában, minimum eltíltják egész életére a vétkezőt. Sőt, a halálos balesetet okozó sofőröket is végleg eltiltják.

Szigorodik az internethasználat. Pontosabban, annak ellenőrzése. Kiváncsi vagyok, az Anonymus csoport mikor jelenik meg itt, ugyanis mostantól a bloggerek személyazonossága visszakereshető lesz. De hát ugye, az vesse az első követ Kínára, aki maga nem cenzúrázza vagy nem akarja cenzúrázni a netet. Lásd amerikai példák és törvényjavaslatok. 2013-tól, mindenkinek valós névvel kell regisztráltatnia és regisztrálnia magát. Az indok az "illegális, megtévesztő" információk terjedésének visszaszorítása és a nemzetbiztonság megóvása. Gondolom, nem kell magyarázni, hogy ki dönti el, mi a megtévesztő és mi az illegális. Az új vezetésben Liu Qibao az internet felelőse és ő igen keményvonalas. Így, ha bárki is arra számított, hogy az új "fiatal" vezetéssel bárminemű lazulás lesz, az tévedett. Arról nem is beszélve, hogy a legtöbb korrupciós botrány is az internetnek köszönhetően robbant ki.

蛇年

  • 2013.01.01 Tuesday
  • 00:01

Csalok, hiszen Kínába az Új év**, vagy más néven a Tavaszünnep [春节 - Chūnjié] csak február 10-vel érkezik meg. Akkor lépünk át a víz kígyó [水蛇 - Shuǐshé] évébe. Ez az ünnep, hasonlóan változó időpontra esik, mint a keresztény kultúrkörben a húsvét. Annyi elmondható, hogy minidg január 21. és február 21. közé fog esni. Így, idén, február 10-én lépünk hivatalosan a víz kígyó évébe, jövőre pedig január 31-én fogunk átlépni a (fa) ló évébe.

A Holdújév alkalmával napokra leáll az élet Kínában, illetve a kínai közösségekben. Ilyenkor, összegyűlik a család és jókívánságokkal és ajándékokkal halmozzák el egymást. Ugyan úgy, mint Magyarországon, Kínában is számít, hogy hogyan telik el az új év első napja. A tradíció szerint, olyan lesz az egész évünk, amilyen az első nap. Így tehát, az első napon nem célszerű olyan dolgokat tenni, amiket nem akarunk egész évben. Kerülendő minden negatív szóhasználat és cselekedet. Továbbá, nem árt, ha az ember nem adóssa senkinek és kintlévőségei sincsenek.

Ilyenkor végzik a “tavaszi nagytakarítást” is, aminek külön szabálya van. Természetesen, nem eshet az első napra vagy például, vigyázni kell, hogy a kosszal együtt ne söpörjék ki a szerencsét is. Ezért, nem szabad kifelé söpörni, csak a szoba közepe felé. A szoba közepén összegyűlt szemetet aztán, óvatosan kell kivinni a házból a hátsó hajtón. Ennek a szabálynak a megsértése igen súlyos következményekkel járhat az egész családra nézve.

Nem maradhat el a piros tasak [红包 - Hóngbāo] sem. Egy piros színű borítékba pénzt tesznek és ezt adják a gyermekeknek, illetve a nőtlen férfiaknak ajándékba. A pénznek páros számúnak kell lennie, mert a páratlan szám szerencsétlenséget hoz. Ezen kívül, tilos kinyitni az ajándékozó előtt, mert az is nagy szerencsétlenséget hoz, illetve udvariatlan is.

Az Újév** elengedhetetlen kelléke a narancs [橙 - Chéng]*. Ennek az az oka, hogy a kantoni nyelvjárásban a "narancs", az "arany" [金 - Jīn] és az "édes"  [甜 - Tián] ugyanúgy hangzik (yam). Hasonló okból, mivel a "mandarin" és a "szerencse" [運氣 - Yùnqì] kiejtése is megegyezik (kat), a mandarin is fontos szerepet játszik a kölcsönös megajándékozásban. Itt is ügyelni kell, hogy páros számban ajándékozzuk őket, egyébként nem hoznak szerencsét.

Mivel az egészséget és a hosszú életet jelképezi, földimogyoróval is gyakran találkozunk az újévi asztalokon. Fontos újévi kellék a nyolcszögletű tálca, amelyről nyolcféle rágcsálnivalóval kínálják a vendéget. Ezek mindegyike szerencsét hoz: a rizslisztből készült sütemény [糕 - Gāo) például ugyanúgy hangzik, mint a "magas" [高 - Gāo], így azt jelképezi, hogy fogyasztója az új évben magasabbra fog jutni a társadalmi ranglétrán. Hasonló okokból a tengeri moszat a meggazdagodást, a lótuszmag a bőséges fiúgyermekáldást, a szárított tofu pedig, a gazdagságot és a boldogságot szimbolizálja. Friss tofut felkínálni azonban tilos: a fehér a gyász színe!

Az újévi ünnepkör hagyományosan tizenöt napig tartott, manapság azonban némileg lerövidült, Kínában az emberek általában nem egészen egy hét szünetet kapnak. A jeles napokat az év 15. napján a lampionünnep zárja.

A víz kígyó éve, várhatóan a szigor és a komolyság éve lesz. A hagyomány szerint, Északon megszületett az égen a hideg. Leszállt a Földre, és nemzette a Vizet. A kínaiak számára a víz, nem annyira a termékenység forrása, mint inkább a hideg és a jég szinonimája. A víz kígyó évének csúcspontja a tél, a csírázás időszaka. Ne pazarolja fölöslegesen energiáit.

欢欢喜喜迎新年,万事如意平安年,扬眉吐气顺心年,梦想成真发财年,事业辉煌成功年,祝君岁岁有好年!

(Huan huānxǐ xǐ yíng xīnnián, wànshì rúyì píng'ān nián, yángméitǔqì shùnxīn nián, mèngxiǎng chéng zhēn fācái nián, shìyè huīhuáng chénggōng nián, zhù jūn suì suì yǒu hǎo nián!)

Welcome the New Year happily! All will be well in the safe year; feel proud and elated in the satisfactory year; hope your dreams come true in the wealthy year; Wish you a brilliant career in the successful year. Wish you well in the years to come!

---

*[]-ben a 普通话 - Pǔtōnghuà, azaz a mandarin kiejtések olvashatók.

**Gyk-ért: újév = január 1.; elv: új-év; de: új év(et kezdünk) Forr: A magyar helyesírás szabályai 11. kiadás, Akadémiai Kiadó, Budapest 1985.

PR

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< October 2017 >>

书 / 本

Pollution

Csirip

书 / 本

2017 Reading Challenge

2017 Reading Challenge
Forgoszel has read 0 books toward her goal of 30 books.
hide

selected entries

categories

archives

recent comment

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM